“一带一路”国际文学论坛永久落户南京

26,“一带一路”国际文学与青年创造力与遗产论坛在南京六朝博物馆举行 作为这次着名城市会议的成果之一,“一带一路”国际文学论坛将永久设在南京。 昨日论坛网站《新世纪中国当代作家作品海外传播数据库》和《南京文学作品翻译补贴计划及结果》也正式向公众发布。

据报道,“一带一路”国际文学论坛将充分利用中国文化翻译研究网的优势,开展中宣部、文化部、中国作家协会等单位的重要对外文化交流工作。它将在南京设立国际汉学家培训和交流项目。通过文学翻译、版权贸易、出版发行等领域的合作,致力于探索以文学为核心的中外文化交流新模式。

今年1月17日,中国文化对外翻译传播研究中心和中国文化翻译研究网(CCTSS)与杂志《中国作家协会《小说选刊》》联合推出“新世纪中国当代作家作品海外传播数据库”项目。通过推荐100名优秀的当代中国作家,他们将一大批高水平创新人才的介绍、作品和个人故事翻译成英语、法语、德语和俄语等10种语言,向世界介绍。

出生于南京的作家葛亮、江苏省作家协会主席范小青、江苏省作家协会副主席苏童、毕飞宇、江苏作家王干、赵本夫、黄蓓佳、魏伟位列前100名。 该项目将促进更多优秀中国文学作品的发现、理解和传播,使世界能够更好地理解中国作家,倾听中国人的声音。

两部南京题材作品首次入选南京文学作品翻译资助计划。一篇是着名作家叶赵岩写的散文《南京人》,另一篇是通过《大报恩斯特》演绎的畅销小说《琉璃世琉璃塔》。 目前,这两部作品都已翻译完毕。 现场出席仪式的作家叶赵岩说:“我希望我的“砖头”(作品)能被扔掉,并带来更多的玉石。中国文学作品需要得到世界更多的认可和接受。” 南京沈度推广中心相关负责人表示,此次论坛精心打造,旨在帮助南京申报建设“世界图书城”和“创意城市网络文学城”。论坛在南京的永久设立将有助于南京建设一个全国性的“一带一路”国际文学图书出版高地。未来,南京的文学作品将有更好的国际推广和传播机会,为文学作品的翻译和海外出版提供可靠保障,促进中国文化跨语言、跨文化交流的发展。

(记者风行)

方舟子“三伏贴荒唐”遭质疑专家称站不住脚